README.rst
This commit is contained in:
@@ -14,7 +14,6 @@
|
||||
|
||||
import sys
|
||||
import os
|
||||
import sphinx_rtd_theme
|
||||
|
||||
# If extensions (or modules to document with autodoc) are in another directory,
|
||||
# add these directories to sys.path here. If the directory is relative to the
|
||||
@@ -99,7 +98,7 @@ pygments_style = 'sphinx'
|
||||
|
||||
# The theme to use for HTML and HTML Help pages. See the documentation for
|
||||
# a list of builtin themes.
|
||||
html_theme = 'sphinx_rtd_theme'
|
||||
html_theme = 'default'
|
||||
|
||||
# Theme options are theme-specific and customize the look and feel of a theme
|
||||
# further. For a list of options available for each theme, see the
|
||||
@@ -107,7 +106,7 @@ html_theme = 'sphinx_rtd_theme'
|
||||
#html_theme_options = {}
|
||||
|
||||
# Add any paths that contain custom themes here, relative to this directory.
|
||||
html_theme_path = [sphinx_rtd_theme.get_html_theme_path()]
|
||||
#html_theme_path = [sphinx_rtd_theme.get_html_theme_path()]
|
||||
|
||||
# The name for this set of Sphinx documents. If None, it defaults to
|
||||
# "<project> v<release> documentation".
|
||||
@@ -257,3 +256,15 @@ texinfo_documents = [
|
||||
|
||||
# If true, do not generate a @detailmenu in the "Top" node's menu.
|
||||
#texinfo_no_detailmenu = False
|
||||
|
||||
#++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
|
||||
# on_rtd is whether we are on readthedocs.org, this line of code grabbed from docs.readthedocs.org
|
||||
on_rtd = os.environ.get('READTHEDOCS', None) == 'True'
|
||||
|
||||
if not on_rtd: # only import and set the theme if we're building docs locally
|
||||
import sphinx_rtd_theme
|
||||
html_theme = 'sphinx_rtd_theme'
|
||||
html_theme_path = [sphinx_rtd_theme.get_html_theme_path()]
|
||||
# otherwise, readthedocs.org uses their theme by default, so no need to specify it
|
||||
#++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -5,12 +5,12 @@
|
||||
关于本书
|
||||
----------------------------------
|
||||
|
||||
接触到《Python Cookbook 3rd Edition》这本书时,它还没有相应的中文版。在阅读这本书时,突然想到:为什么把它不翻译出来也方便别人阅读呢?于是决定在阅读时逐章地翻译这本书。这不是一项轻松的工作,却是一件值得做的工作:不仅方便了别人,而且对自己翻译能力也是一种锻炼和提升。
|
||||
接触到《Python Cookbook 3rd Edition》这本书时,它还没有相应的中文版。在阅读这本书时,突然想到:为什么把它不翻译出来也方便别人阅读呢?于是决定在阅读时逐章地翻译这本书。这不是一项轻松的工作,却是一件值得做的工作:不仅方便了别人,而且对自己翻译能力也是一种锻炼和提升。
|
||||
|
||||
本书在翻译时遵循一条原则,就是通过查阅《Python3.4.0用户手册》在完全读懂文字和代码后再翻译,而不是仅仅根据文字翻译,这样翻译和作者要表达的意思会更加接近并且更加容易理解。原书正文之前除了作者简介以外的那些对于阅读没多大帮助的信息留到最后一章翻译完成后再翻译补齐(如果能坚持翻译到那一章的话)。
|
||||
本书在翻译时遵循一条原则,就是通过查阅《Python3.4.0用户手册》在完全读懂文字和代码后再翻译,而不是仅仅根据文字翻译,这样翻译和作者要表达的意思会更加接近并且更加容易理解。原书正文之前除了作者简介以外的那些对于阅读没多大帮助的信息留到最后一章翻译完成后再翻译补齐(如果能坚持翻译到那一章的话)。
|
||||
|
||||
目前翻译了第一章——数据结构与算法 ,感觉到如果对Python标准库一无所知,读起来不会很容易。所以建议您在阅读时,最好也了解一下手册中相关的地方。
|
||||
目前翻译了第一章——数据结构与算法 ,感觉到如果对Python标准库一无所知,读起来不会很容易。所以建议您在阅读时,最好也了解一下手册中相关的地方。
|
||||
|
||||
译文中有什么错漏的地方请大家见谅,也欢迎大家指正:yidao620@gmail.com
|
||||
译文中有什么错漏的地方请大家见谅,也欢迎大家指正:yidao620@gmail.com
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user